スポンサーサイト

--.--.--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
記事URL | スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-) | 【--:--】

大好きな歌の翻訳

2006.10.15
午前三時の太陽光線

作詞 大佑 作曲 kazu 編曲 蜉蝣

夜晚 擡頭仰望天空 有些不愉快地我在尋找著你
現在 在身後的是火紅燃燒著溫柔的太陽

總是因爲在這兒哪兒的不自由而嘆息著
但是已經明白真正的自由被隱藏了起來

認爲被風吹散是理所當然的現實
是的 只有去相信
將那個已經逝去的不安消除的只有我自己

現在
對我來說除了呼喊以外卻什麽也不能做,繼續疑惑著
只有假裝微笑著,表現出逞強的樣子
但是面對著你總是表現出一幅被害者的姿態
請告訴我真正的我是怎麽樣的人有著怎麽樣的臉龐

看不見前方
除了呼喊以外卻什麽也不能做,繼續疑惑著
總是過分的要求著回報而傷害到了你
不知不覺朝著背對太陽的地方遠遠的離開了
如此的焦躁 用這雙手 用這個手指 把這個夜全部的破壞掉

在這個暗狹窄的房間中 總是緊緊地抱著頭
已經無法返回入口了,那麽試著繼續尋找出口吧



翻譯後話>>>>>>

很喜歡的kagerou的歌,也是徹底改變我對他們印象的歌之一。是很適合日出的歌,雖然描寫是冷冷的太陽卻給人溫暖的光線,就和pv裏面的一樣。暗的天空中射出很強烈的但是卻那麽溫柔的陽光。

第一次翻譯kagerou的作品,我想我真的是很喜歡這首歌吧。對我來說這首歌是治愈係的。

這個也是和丸子合作的初作品,很多地方請教了丸子,雖然我們實在很困擾要怎麽表達看似簡單的句子的意思。結果折中了兩個人的意見,完成了這個還是亂七八糟的作品。

如果有翻譯的不恰當的地方 請留言告訴我 感謝。。
スポンサーサイト
<<大好きな歌の翻訳 2 | ホーム | 自我厭惡 第2話 中文ver>>
コメント
月月翻的很棒 真的是首很細緻又很温柔的歌。。。

把他們會一直會這樣下去當作理所當然的事
直到現在 對於他們解散的事 還是感覺好不真實
【2006/10/15 21:17】 URL | めぐみ #-
コメントの投稿











管理者にだけ表示を許可する
トラックバック
トラックバックURL:
http://aoizuki.blog17.fc2.com/tb.php/385-7bde9689
| ホーム |
プロフィール
月月
  • 月月
  • 趣味:睡覺,visual kei,映畫欣賞。
    自分描述:懶惰,食物抵抗能力zero,人生上上主義。bis至上主義。
過去ログ
最近のコメント
管理・RSS

無料カウンター
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。